Bài hát này ban đầu do ban nhạc rock Dire Straits của Anh thể hiện, sau đó được Nana Mouskouri trình bày lại bằng chất giọng trong trẻo và tươi sáng.
Baby, I see this world has made you sad.
Some people can be bad.
The things they do, the things they say.
But baby, I’ll wipe away those bitter tears.
I’ll chase away those restless fears
That turn your blue skies into grey.
Why worry,
There should be laughter after pain.
There should be sunshine after rain.
These things have always been the same.
So why worry now. Why worry now.
Why worry now.
Baby, when I get down I turn to you.
And you make sense of what I do.
I know it isn’t hard to say.
But baby, just when this world seems mean and cold,
Our love comes shining red and gold
And all the rest is by the way.
Why worry. Why worry. Why worry now.
1.I see this world has made you sad.
Tôi nhìn thấy thế gian này đã khiến em buồn.
“I see” ở đây tương đương với “I understand”, nghĩa là “tôi hiểu”. Đại từ quan hệ “that” đã được giản lược. “This world has made you sad” được viết theo cấu trúc [S + V (made) + O (you) + Adj (sad)].
You make me happy. Bạn làm cho tôi hạnh phúc.
2.There should be laughter after pain.
Tiếng cười sẽ đến sau niềm đau.
“Should” có nghĩa là “nên, sẽ”. “Laughter – tiếng cười”, tượng trưng cho “hạnh phúc”. Trong Thánh kinh cũng có câu “sau cuộc khổ nạn là sự chúc phúc”. Câu này có nghĩa là “sau khổ đau sẽ là niềm vui – laughter after pain”.
Laughter is the best medicine.
Một nụ cười bằng mười thang thuốc bổ. (tục ngữ).
3.There should be sunshine after rain.
Mặt trời sẽ tỏa sáng sau cơn mưa.
“Sunshine after rain – sau cơn mưa trời lại sáng”. Mọi chuyện đều diễn ra theo quy luật tự nhiên - cuộc sống của chúng ta cũng như vậy.
Rain or shine, we must go there.
Dù nắng hay mưa, chúng ta cũng phải đi đến đó.
4.And you make sense of what I do.
Và em hiểu ý nghĩa mọi việc tôi làm.
“Make sense of” có nghĩa là “hiểu được ý nghĩa của”, tương tự như “understand”.
I think it makes sense. Tôi nghĩ điều đó có ý nghĩa.
5.When this world seems mean and cold.
Khi thế gian này dường như xấu xa và lạnh lẽo.
“Mean” khi là động từ sẽ có nghĩa là “có nghĩa là, ý muốn nói”, nhưng khi là tính từ thì có nghĩa “độc ác, hèn hạ, xấu xa”.
Nana Mouskouri là nữ ca sĩ người Hy Lạp, sinh ngày 13/10/1934, là một nghệ sĩ nổi tiếng thế giới. Phong cách đặc trưng của bà là để tóc dài, mang kính gọng đen, mặc váy trắng và giọng hát trong sáng. |
A.You know what? I ‘m so pleased with you together. .
Bạn biết không? Tôi rất vui khi được ở cùng bạn.
B.Oh, really? I am glad to hear that.
Ồ, thật sao? Tôi mừng khi nghe điều đó.
A.You make people happy.
Bạn làm cho mọi người cảm thấy hạnh phúc.
Your constant smile and positive words give us positive energy.
Nụ cười thường trực của bạn và những lời nói tích cực của bạn đã truyền cho chúng tôi năng lượng tích cực.
B.Thanks for the compliment.
Cảm ơn vì lời khen.
A.You’re right. We should try to think positively when this world seems mean and cold.
Bạn nói đúng, chúng ta nên cố gắng suy nghĩ tích cực khi thế giới này có vẻ xấu xa và lạnh lẽo.
B.You are telling me.
Bạn nói đúng quá.
1.“You know what?” Câu này dùng để thu hút sự chú ý của người khác khi định đưa ra ý kiến hoặc một thông tin.
You know what? It’s time to go home.
Bạn biết sao không? Đến lúc về nhà rồi.
2.“Pleased” có nghĩa là “vui lòng, hài lòng” được sử dụng ở thể tính từ. Thể động từ của nó là “please”, nghĩa là “làm hài lòng, làm vừa ý”. Ngoài ra, bạn có thể sử dụng những cấu trúc tương tự như “be happy with / be satisfied with”, đồng nghĩa với “be pleased with”.
3.“Compliment” có nghĩa là “lời khen, lời ca ngợi”.
This is very flattering. Quá khen rồi.
“Positive – tích cực” là tính từ. Phó từ của nó là “positively”. Ví dụ: positive thinking – suy nghĩ tích cực, think positively – suy nghĩ một cách tích cực.
Trích sách Học tiếng Anh qua ca khúc bất hủ